+38 (044) 501-25-37
+38 (044) 236-58-08
+38 (093) 552-67-14
+38 (093) 552-67-15
e-mail: perevodim@april.com.ua
Акції!
БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ «АПРЄЛЬ» ДАРУЄ ЗНИЖКУ 5%
Даруємо нашим клієнтам знижку 5% на постійній основі при замовленні...
Машинний переклад чи професійний переклад
Час від часу, люди, які мають потребу у швидкому перекладі тексту, віддають перевагу різним електронним перекладачам, і не звертаються до професійного бюро перекладів. У кожного своя причина: у когось прагнення до економії, як засобів, так і часу, а хтось більш довіряє сучасним технологіям. Хтось розраховує на електронні програми в надії, що вони зможуть достовірно перекласти стандартизовані тексти, наприклад, якийсь договір.
Але навіть у цьому випадку нас може чекати розчарування. Наприклад, переклад юридичного тексту не може мати в собі ні краплі неточностей. А якщо ми будемо говорити про менш стандартизовані тексти – наприклад, художні або публіцистичні, то в цьому випадку домогтися професійного якісного перекладу можна тільки за допомогою фахівця.
Можна виділити головну проблему машинного перекладу – це багатозначність слів. В українській мові велика кількість слів мають різні значення. З одного боку, багатозначність слів є проявом багатства мови, але тим самим, може викликати якісь труднощі при перекладі. Якщо задуматися, то іноді дуже складно підібрати слова, щоб можна було точніше виразити нашу думку. Набагато важче це робити з іноземних мов: різниця в тому, що в носія мови, слово може мати цілу низку значень, а перекладачу складніше, тому що доводиться догадуватися. У цьому випадку комп’ютер не впорається, він може тільки автоматично вибрати який-небудь варіант зі словника. Варто відмітити, що ми розглядали лише лексичні варіанти, не згадуючи про граматику. Але морфологія й синтаксис мають у собі велику кількість підводних каменів, які будуть дуже складні для машинного перекладу.
Який можна зробити висновок? Найбільш точний переклад тексту може зробити лише людина, професійний перекладач, тому що машина не може розуміти сенс тексту, нехай навіть приблизно. Можна підкреслити, що людська свідомість – не науковий процес, який супроводжується функціями нейронів, а явище набагато духовніше.