+38 (044) 501-25-37
+38 (044) 236-58-08
+38 (093) 552-67-14
+38 (093) 552-67-15
e-mail: perevodim@april.com.ua
Акції!
Акція грудня 2024!
Тільки до 27 грудня 2024 року включно даруємо знижку 5% на всі НЕТЕРМІНОВІ замовлення....
Навіщо засвідчувати переклад у нотаріуса?
Питання: Навіщо засвідчувати переклад у нотаріуса, якщо переклад виконав професійний перекладацький центр?
Відповідь: Питання логічне: якщо переклад зроблено кваліфікованим бюро, навіщо ще йти до нотаріуса? Пояснюємо просто й чітко. Нотаріальне засвідчення — це не оцінка якості перекладу, а юридична процедура, яка підтверджує, що переклад здійснила конкретна особа, яка й несе за нього відповідальність.
Нотаріус не перевіряє зміст перекладу — він засвідчує справжність підпису перекладача. Тобто підтверджує, що саме цей фахівець справді виконав переклад і поставив підпис під документом. Це надає документу юридичну силу, необхідну, наприклад, для подачі до суду, в консульство, до закордонних навчальних закладів.
У деяких випадках нотаріальне засвідчення перекладу є обов’язковою умовою. І навіть якщо у вас переклад від авторитетного бюро, без нотаріального штампа його можуть не прийняти. Тож нотаріальне засвідчення — це не питання довіри чи недовіри, а дотримання формальностей, які часто визначаються законодавством іншої країни.
У бюро перекладів «Апрель» ми не просто перекладаємо — ми супроводжуємо документи на всіх етапах: від сканування до отримання штампа, щоб усе було правильно, без повернень і зайвої метушні.





02094, Україна, м. Київ, вул. Юрія Поправки 14, оф.1.
