+38 (044) 501-25-37
+38 (044) 236-58-08
+38 (093) 552-67-14
+38 (093) 552-67-15
e-mail: perevodim@april.com.ua
Акції!
Акція грудня 2024!
Тільки до 27 грудня 2024 року включно даруємо знижку 5% на всі НЕТЕРМІНОВІ замовлення....
Словацька мова. Переклад на словацьку мову.
Серед багатьох мов, з якими працює наше бюро перекладів, є й не надто відома мова маленької центральноєвропейської країни Словаччини. Переклад зі словацької на російську (українську), як і переклад з російської (української) на словацьку, має давню традицію, хоча відносна «невідомість» цієї мови цілком зрозуміла: сама країна з’явилася на карті світу зовсім недавно – у 1993 році, після поділу всім відомої Чехословаччини. Як державне утворення ця країна, звичайно, «новачок», чого не можна сказати про мову цього народу, що належить до численного сімейства слов’янських мов.
Бюро перекладів «Апрєль» у Києві робить як переклад з української мови на словацьку мову, так і зі словацької мови на українську з суто прагматичних причин. Зв’язки наших країн широкі та різноманітні. Насамперед тому, що у Словаччині зосереджені чималі інтереси українських компаній, країна є найбільшим транзитером нафти та газу.
Зрозуміти те постійне зростання обсягу перекладів, яке виконує наша агенція перекладів вчасно, точно та якісно, допомагають кілька фактів. Один із них – маловідомий: Словаччина посідає перше місце у світі з виробництва автомобілів на душу населення. Таке стало можливим з однієї причини – сприятливий інвестиційний клімат залучив у країну трійку автомобільних гігантів (КІА, Сітроен-Пежо, Фольксваген), які побудували тут свої заводи, чимала частина продукції яких експортується в Україну. З кожним роком зростає потік туристів з України, яких приваблює відпочинок у Високих Татрах та численні лікувальні джерела.
Незважаючи на спорідненість мов, а може, і завдяки їй, переклад зі словацької на українську, як і переклад з української на словацьку, приховує безліч каверзних проблем. Тільки один приклад із безлічі подібних: наше слово «замовлення» буквально ідентичне за формою словацькому «zákaz», тільки в перекладі зі словацької на українську це означає «заборону».
Немає потреби пояснювати, що з такими підступними «двійниками» можуть упоратися лише справжні професіонали, яких завжди бракує, тим більше єдиним вузівським містом, де вивчається ця мова, є Київ. Ситуація посилюється і нестачею словників усіх типів, наприклад, закінчення видання великого словника датується 1990 р. Тираж був мізерним.
Зрозуміло, чому до нашого перекладацького агентства звертаються фірми та компанії, пов’язані діловими інтересами зі Словаччиною. Наші висококваліфіковані перекладачі забезпечують будь-які обсяги перекладів, будь-яку тематику та спрямованість:
- переклад з української мови на словацьку мову текстів технічних, юридичних, наукових, економічних, ділових тощо;
- переклад зі словацької мови на українську мову, так само в будь-якій галузі знань та спілкування.
Київське бюро надає і перекладачів, здатних робити усний переклад на рівні:
- ділового чи приватного спілкування;
- синхронного усного перекладу з української мови на словацьку мову та у зворотному напрямку (наукові конференції, фірмові презентації, прес-конференції, забезпечення монтажних та будівельних робіт тощо).
Наше бюро має велику довіру як великих вітчизняних, так і зарубіжних замовників.





02094, Україна, м. Київ, вул. Юрія Поправки 14, оф.1.
