+38 (044) 501-25-37
+38 (044) 236-58-08
+38 (093) 552-67-14
+38 (093) 552-67-15
e-mail: perevodim@april.com.ua
Aktuelle Angebote!
Übersetzungsbüro APRIL schenkt 5% Rabatt
Wir schenken unseren Kunden den 5% Rabatt auf Dauer für Bestellungen...
Übersetzung von Standardformblättern
Brauchen Sie eine Übersetzung des Passes, Übersetzung der Heirats- und Geburtsurkunde, Übersetzung des Diploms, notarielle Übersetzung des Passes, notarielle Übersetzung der Bescheinigungen und Übersetzung der anderen Standardformblättern? Dann können Sie sich an unser Übersetzungsbüro anwenden, wir werden die Bestellung schnell und qualitativ ausführen.Wozu braucht man die Übersetzung der Urkunden oder notarielle Übersetzung der Urkunden? Die Antwort ist einfach: zur Ausstellung der Visa bei verschiedenen Botschaften, Ehebegründung mit einem Ausländer oder Ausreise zum ständigen Aufenthalt im Ausland.
Was is ein Standardformblatt?
Zu den Standardformblättern gehören:
Die vom Standesamt ausgestellten Dokumente:
- Geburtsurkunde;
- Heiratsurkunde
- Scheidungsurkunde
- Sterbeurkunde
- Namensänderungsurkunde
Bescheinigungen:
- Eine vom Büro für Grundstückverwaltung ausgestellte Bescheinigung
- Führungszeugnis
- Arbeitsbescheinigungen
- Studiumsbescheinigungen
- Bankbescheinigungen
- Gehaltsbescheinigung
- Wohnsitzbescheinigung
- Heiratsbescheinigung
- und andere Bescheinigungen — nicht mehr als 1000 Symbole
Identitätsdokumente:
- Pass
- Führerschein
- Studienausweis
- Rentenschein
- andere Identitätsdokumente
Dokumente über Ausbildung:
- Diplom (ohne Anlage)
- Reifezeugnis
- Anlage zum Reifezeugnis
Andere Dokumente:
- Lizenzen;
- Eintragungsbescheinigung;
- Zeugnisse, Bescheinigungen – nicht mehr als 1000 Symbole;
- Eigentumszeugnis
- Gesundheitszeugnisse ohne Diagnose
Zu den Standardformblättern gehören nicht:
- Studienbuch;
- Arbeitsbuch;
- Vollmacht;
- Erklärung;
- Erklärung (Bescheinigung) über Familienstand
- Gesundheitszeugnisse mit Diagnose
- Krankengeschichteauszüge etc.
- Anlage zum Diplom
Die einigen Standardformblätter brauchen ein Sonderverfahren zur Übersetzung und zur notariellen Beglaubigung und auch zur Legalisierung mit Apostille.
Übersetzung eines Passes
Der Pass gehört zu den Standardformblättern, deswegen ist der Preis für Übersetzung des Passes von Symbolmenge in der fertigen Übersetzung unabhängig.
Die Besonderheit der notariellen Beglaubigung eines Passes besteht darin, dass ein Notar die Fotokopie des Passes beglaubigen nicht kann, sondern nur die Treue seiner Übersetzung .
Achtung: der Pass kann mit Apostille nicht legalisiert werden!
Übersetzung der Geburts- und Heiraturkunde und der anderen vom Standesamt ausgestellten Urkunden
Zum Beispiel, Übersetzung einer Geburtsurkunde oder Heiratsurkunde ist nicht eine einfache Aufgabe. In diesen Dokumenten gibt es viel Fachwörter (Name der Behörden und Stellen), die im Wörterbuch schwer nachzuschlagen sind. Deswegen soll der Übersetzer viel Erfahrung in Übersetzung solcher Dokumente haben.
Bei der notariellen Beglaubigung der vom Standesamt ausgestellten Dokumente soll die Treue der Übersetzung gleichzeitig mit Richtigkeit der Kopie beglaubigt werden.
Übersetzung eines Reifezeugnisses
Das Reifezeugnis, als auch ein Anlage zum Reifezeugnis, gehören zu den Standardformblättern. Das Reifezeugnis gilt mit oder ohne Anlage. Im ersten Fall gelten das Reifezeugnis und seine Anlage als Einzelbelege, und, also sollen die Preise für Übersetzung und notarielle Beglaubigung des Reifezeugnisses und der Anlage zum Reifezeugnis gesondert gerechnet werden.
Es ist noch ein Drittes zu erwägen, dass die Anlage zum Reifezeugnis ohne Reifezeugnis nicht gilt. Der Notar darf die Übersetzung einer Anlage ohne Originalreifezeugnis nicht beglaubigen.
Diese Regel betritt die Legalisierung der obigen Dokumente mit Apostille.
Übersetzung eines Diploms
Das Diplom ohne Anlage gehört zu den Standardformblättern. Der Preis für Übersetzung eines Diplom ist von Symbolmenge in der fertigen Übersetzung unabhängig. Aber das betritt nicht die Anlage. Außerdem kann unser Übersetzungsbüro eine notarielle Übersetzung des Diploms machen.
Die Übersetzung einer Anlage soll auf Grund der Symbolmenge in der fertigen Übersetzung gerechnet werden. Außerdem gilt nicht solche Übersetzung als eine Allgemeinwissenschaftliche Übersetzung, weil der Übersetzer öfters für solche Dokumente die Fachkenntnisse braucht. Selbst der erfahrene Übersetzer hat die Schwierigkeiten mit richtiger Übersetzung der Lehrfächer in der Anlage zum Diplom .
Es ist noch ein Drittes zu erwägen, dass die Anlage zum Diplom ohne Diplom nicht gilt. Der Notar darf die Übersetzung einer Anlage ohne Originalreifezeugnis nicht beglaubigen.
Diese Regel betritt die Legalisierung der obigen Dokumente mit Apostille.