+38 (044) 501-25-37
+38 (044) 236-58-08
+38 (093) 552-67-14
+38 (093) 552-67-15
e-mail: perevodim@april.com.ua
Aktuelle Angebote!
Übersetzungsbüro APRIL schenkt 5% Rabatt
Wir schenken unseren Kunden den 5% Rabatt auf Dauer für Bestellungen...
Übersetzung von Schulabschlusszeugnissen, notarielle Beglaubigung und Apostillierung von Schulabschlusszeugnissen in Kyjiw
Die Übersetzung eines Schulabschlusszeugnisses wird in folgenden Fällen benötigt:
- Studium im Ausland;
- Für offizielle Anerkennung ausländischer Diplome (Anerkennung von ausländischen Dokumenten in der Ukraine und Anerkennung von ukrainischen Dokumenten in anderen Ländern);
- Zur Beantragung der Erklärung (dichiarazione di valore)
Übersetzung von Schulabschlusszeugnissen zur Aufnahme eines Studiums an einer ausländischen Hochschule (Studium im Ausland):
Aufnahme eines Studiums in Polen:
Für die Aufnahme eines Studiums an einer polnischen Hochschule wird benötigt:
- Apostille des Schulabschlusszeugnisses* und der Anlage (für die in der Ukraine ausgestellten und in Polen einzureichenden Dokumente, ist die Apostille offiziell nicht nötig, sie wird aber seit einiger Zeit inoffiziell als Voraussetzung zur Aufnahme des Studiums gefordert);
- Eine Polnische beeidigte Übersetzung des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu (für das Studium als Bachelor ist es nötig, eine beeidigte Übersetzung ins Polnische von der medizinischen Bescheinigung einzureichen; für das Studium als Magister– eine beeidigte Übersetzung ins Polnische des Bachelor-Diploms, der Anlage dazu und der medizinischen Bescheinigung).
Aufnahme des Studiums in Kanada
Für Aufnahme des Studiums in Kanada ist das Verfahren komplizierter:
- Es ist notwendig, ihre Dokumente zu legalisieren (obligatorisch Doppelkreis der Legalisierung, dabei müssen zuerst die Kopien des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu legalisiert werden, und danach sollen ihre notariell beglaubigten Übersetzungen durch das ukrainische Justizministerium und das ukrainische Ministerium für auswärtige Angelegenheiten legalisiert werden);
- Das Verfahren „WES Canada Verifikation“ ist durchzuführen.
Aufnahme des Studiums in Österreich
Für Aufnahme des Studiums an einer österreichischen Hochschule wird benötigt:
- Apostillierung des originalen Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu;
- Das Schulabschlusszeugnis ist ins Deutsche zu übersetzen;
- Die Übersetzung des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage ist notariell zu beglaubigen;
- Die Übersetzung ist zu apostillieren.
Dieses Verfahren heißt «doppelte Apostille».
Aufnahme des Studiums in Tschechien:
Für Aufnahme des Studiums an tschechischen Bildungseinrichtungen wird benötigt:
- Kopien des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu sind notariell zu beglaubigen;
- Die notariell beglaubigten Kopien des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu sind ins Tschechische durch einen tschechischen vereidigten Übersetzer zu übersetzen.
Aufnahme des Studiums in USA:
Für Aufnahme des Studiums in USA ist das Verfahren ähnlich wie in Kanada, es gibt jedoch einen Unterschied:
- Apostillierung des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu;
- Übersetzung ins Englische des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage;
- Notarielle Beglaubigung der Übersetzung des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage;
- Durchführung des Verfahrens „WES USA Verifikation“.
Aufnahme des Studiums in Italien:
Zur Aufnahme des Studiums an einer Hochschule in Italien wird benötigt:
- Das Schulabschlusszeugnis und die Anlage dazu ist zu apostillieren
- Die akkreditierte Übersetzung ins Italienische (diese Übersetzung wird nur von einem akkreditierten Übersetzer beim Konsulat Italiens in der Ukraine durchgeführt) ist durchzuführen;
- Die Übersetzungen des Schulabschlusszeugnisses und der Anlage dazu ist beim Konsulat Italiens in der Ukraine zu legalisieren;
- Die Wertigkeitserklärung, die „dichiarazione di valore“ ist beim Konsulat zu beantragen.
Bei Übersetzungen gehört das Schulabschlusszeugnis (Schulabschlusszeugnis mit Apostille) zur Kategorie der Standarddokumente und hat einen festen Preis, aber die Übersetzung der Anlage zum Schulabschlusszeugnisses (Anlage mit Apostille) wird zeichenseriell berechnet, 1 Seite Übersetzung entspricht 1800 Zeichen Übersetzung mit Leerzeichen und Interpunktionszeichen. Die notarielle Beglaubigung der Übersetzung eines Schulabschlusszeugnisses kostet 150 UAH pro Dokument, die notarielle Beglaubigung der Anlage zum Schulabschlusszeugnis kostet 150 UAH pro Dokument.
Unser Übersetzungsbüro bietet das ganze Spektrum der Übersetzungsdienstleistungen für Schulabschlusszeugnisse und Anlagen dazu an, und führt ihre notariell beglaubigte Eilübersetzung durch.
* Das Schulabschlusszeugnis und die Anlage dazu werden ausschließlich durch das Ministerium für Ausbildung apostilliert, und zwar nur die Originalurkunden.






02094, Ukraine, Kyjiw, Yuriy Poprawka Str. 14, Büro 1
+38 044 501-25-37, 236-58-08, 236-52-62