Останні
новини
02.03.2010

Режим роботи бюро перекладів "АПРЕЛЬ"

Звертаємо Вашу увагу на графік роботи нашого бюро на початку березня 2010 року:

  • 5 березня - короткий робочий день до 17:00
  • 8 березня - вихідний
  • 9 березня - з 9:00 до 18:00 у звичайному режимі 

Адміністрація бюро перекладів "АПРЕЛЬ"

Детальніше...

 


Вакансії перекладачам

Бюро перекладів "Апрель" запрошує до співробітництва професійних перекладачів основних, а також рідкісних європейських і східних мов, зокрема, перекладачів мов колишніх радянських республік, що мають досвід письмових перекладів (з/на мову) не менш 5 років. Вільний графік, разова дистанційна робота.

infoШановні перекладачі, прохання всі перекладені пробні переклади й резюме надсилати на адресу perevodchik @april.com.ua

Резюме, надіслані на інші електронні скриньки, не розглядаються.

Анкета перекладача
Загальна інформація.
ПІБ*:
Рік народження*:
Місце проживання*:
Контактний телефон*:
E-mail*:
ICQ:
Skype:
Веб-сайт:
Інші способи зв'язку:

Перекладацька діяльність.

Освіта (вказати назву навчального закладу, роки навчання):
Спеціальність (згідно з дипломом):
Рідна мова (тільки одна):
Якою іноземною мовою (мовами) володієте:
Основне місце роботи (сфера діяльності):
Чи є постійний доступ в Інтернет?
Як часто перевіряєте електронну пошту?
Чи можете виконувати термінові переклади протягом дня?
Краща тематика перекладу:
Скільки сторінок в день (за добу) Ви можете перекласти без шкоди якості?
Основні мовні пари:

Наявність закордонного паспорта, можливість відряджень (як по Україні, так і за межі):

Чи перекладали для інших бюро перекладів? Компаній? Якщо так, то для яких?
Хто може усно порекомендувати Вас?
Чи можете надати рекомендації від інших бюро перекладів? Компаній?
Чи є у Вас якісь опубліковані переклади? Якщо так, то перерахуйте їх, за можливості з посиланням в Інтернет.
Чому Ви вибрали наше бюро?
Володіння ПК: якими програмами володієте, ступінь володіння.
Якими словниками й допоміжними програмами перекладу користуєтеся?
Ваші розцінки за 1700 символів (без пробілів) готового перекладу*.
Чи є для Вас виконання перекладів основним видом діяльності? (Якщо так, поставте галочку, немає - залишіть поле пустим). так
Чи готові Ви виконати невеликий пробний переклад? (Якщо так, поставте галочку, ні - залишіть поле пустим). так
Вкажіть всі основні словники й довідники, електронні й паперові, якими Ви володієте і користуєтеся.
З якими комп'ютерними програмами працюєте?
 
Чи працюєте Ви із програмою TRADOS? Якщо так, то в якій версії програми Ви працюєте?
   
Інша інформація, яку Ви бажаєте повідомити

Графи, позначені зірочками, обов'язкові для заповнення.

Тестові завдання для перекладачів подано на сторінці тестові завдання для перекладачів. Ви можете перекласти один або кілька файлів (або їх частину). Кількість тематик стараємося відобразити повною мірою. Якщо файл іноземною мовою - бажано перекладати його українською мовою (технічну тематику можна і на російську).