Ціни бюро перекладів "Апрель" (Прайс лист)
Шановні Замовники!
Бюро перекладів "Апрель" має 12-річний досвід на ринку України, країн СНД і всього світу. В результаті тривалої роботи на ринку перекладацьких послуг ми дійшли висновку, що ціни повинні бути, перш за все, ЧЕСНИМИ.
Що це означає?
Перше. Ми не приховуємо своїх цін на переклади. Багато бюро на своїх сайтах "соромляться" вказувати свої розцінки. Чим це обумовлено? Спробуйте здогадатися.
Друге. Ціни, наведені на сайті в таблиці (див. нижче), відповідають дійсності, і я можу гарантувати, що менеджери нашого бюро прорахують Вам суму замовлення чітко за прайсом, з урахуванням Вашої знижки >> 
Третє. Наш принцип: якісні переклади за чесною ціною! Проте, треба зізнатися, що в деяких випадках просто неможливо прорахувати ціну, і в такому випадку ціна все-таки буде договірною. Але! Ці випадки досить рідкісні, майже виняткові. Наприклад: дуже погана якість оригіналу, текст, написаний від руки нерозбірливим почерком (наприклад: медичні довідки, виписки, історії хвороби), переклад дорожніх чеків, квитанцій тощо, списку термінів, абревіатур, змішані тексти (документи, написані декількома мовами, при цьому слова або речення, написані на різних мовах перемежовуються, і одна мова не дублює іншу) і т.п.
Четверте. Менеджер, як правило, не зможе сказати Вам точну суму перекладу, тому що вартість замовлення розраховується за кількістю символів ГОТОВОГО перекладу (окрім ієрогліфічних мов: корейська, японська, китайська тощо). Наприклад: російська мова (як і українська) в порівнянні з основними європейськими мовами, як правило, збільшує кількість символів в готовому перекладі на 10 -15%.
П'яте. При виникненні будь-яких питань і непорозумінь щодо підрахунку вартості перекладів пишіть мені на е-мейл nata@april.com.ua та вкажіть прізвище менеджера, і я обіцяю, що всі непорозуміння щодо підрахунку вартості замовлення ми зможемо владнати.
З повагою,
директор бюро перекладів "Апрель" Стєшакова Н.А.
Закачати прайс-лист у форматі RTF >> 
Закачати прайс-лист у форматі PDF >> 
УВАГА! Сплатити замовлення Ви можете різними способами. Дивіться способи оплати.
Мова |
Письмовий переклад, ціна за сторінку готового перекладу *
|
Усний переклад, ціна за 1 годину (мінімальне замовлення ** - 3 години)
|
| Російська, українська |
251/302/353 |
1604 |
| Англійська |
57/61/67 |
1804 - 350 |
| Іспанська, італійська, німецька, польська, французька |
67/71/78 |
1904 - 400 |
| Молдавська (румунська), чеська, словацька, словенська, білоруська, сербохорватська |
72/82/91 |
2004 - 450 |
З мови: В'єтнамська, болгарська, голландська (нідерландська), іврит, арабська, грецька, латина, шведська, персидська (фарсі), фламандська. |
123/128/139 |
договірна |
| На мову: В'єтнамська, болгарська, голландська (нідерландська), іврит, арабська, грецька, латина, шведська, персидська (фарсі), фламандська. |
140/144/149 |
договірна |
З мови: Угорська, норвезька, естонська, китайська, японська, турецька, португальська, азербайджанська, вірменська, грузинська, литовська, латиська, казахська, киргизька, узбецька, татарська, таджицька, туркменська. |
125/139/145 |
договірна |
| На мову: Угорська, норвезька, естонська, китайська, японська, турецька, португальська, азербайджанська, вірменська, грузинська, литовська, латиська, казахська, киргизька, узбецька, татарська, таджицька, туркменська. |
145/150/154 |
договірна |
З мови: Індонезійська, корейська, малайзійська, тайська, датська, гінді, фінська, каталонська, македонська. |
235/240/250 |
договірна |
| На мову: Індонезійська, корейська, малайзійська, тайська, датська, гінді, фінська, каталонська, македонська. |
250/260/270 |
договірна |
Ціни вказані в гривнях з урахуванням всіх податків.
Виноски:
* - за умовну сторінку приймається 1800 символів з пробілами та розділовими знаками.
** - мінімальне замовлення - 3 години
1 - вартість перекладу текстів загальної тематики
2 - вартість перекладу специфічних текстів (юридичної, технічної, економічної і тому подібної спрямованості)
3 - вартість перекладу текстів підвищеної складності (банківської, авіаційної, медичної і телекомунікаційної тематики)
4 - мінімальна ціна вказана за усний переклад загальної тематики, що не вимагає від перекладача спеціальних знань.
- Терміни виконання замовлень:
-
1-5 стор. - 1-2 роб. дня; 5-20 стор. - 3-5 роб. днів; 20 - 50 стор. - 4-8 робочих днів;
- при об'ємі більше 50 сторінок терміни визначаються з розрахунку 8 сторінок в день + редакторська правка з розрахунку 50 сторінок в день;
- термінові замовлення оплачуються в подвійному розмірі.
- Переклад стандартних документів - від 20 грн. залежно від мови. До стандартних документів відносяться: свідоцтва (про народження, шлюб, смерть, зміну прізвища, розлучення і тому подібне), довідки (з ЖЕКу, довідка про несудимість, довідка про зарплату і тому подібне), дипломи (без вкладиша). Тарифи на переклад стандартних документів можна подивитися тут

- Вартість перекладу включає комп'ютерний набір, редакторську правку, роздруківку на принтері (1 екземпляр), електронну копію перекладу.
- У прайс-листі ціни вказані в гривнях з урахуванням всіх податків.
- Передбачена накопичувальна система знижок
від 2 до 10 відсотків залежно від об'єму робіт.
Чому 1 сторінка = 1860 знаків з пробілами?
Типовою помилкою у випадку з письмовим перекладом є оцінка об'єму тексту. Замовник часто говорить: "У нас тут 40 друкарських аркушів, скільки це коштуватиме? Аркуш аркушу - різниця. У дитячій книжці на сторінці може бути одне речення під картинкою на всю сторінку, а в академічному журналі текст на сторінці буде надрукований в три колонки дрібним шрифтом.
Стандартною сторінкою в видавничій справі, прийнятій для розрахунків за переклади, являється 1/24 друкарського аркуша або текст розміром в 1860 знаків. Саме стільки знаків містить стандартний аркуш паперу розміром А4 при друку на друкарській машинці в 30 рядків по 62 знаки завдовжки. Тепер друкарськими машинками автори друкованих матеріалів практично не користуються, а система розрахунків залишилась. В вихідних даних, котрі вказуються в кінці кожної книги, ви знайдете об’єм книги в умовно-друкованих аркушах.
Пришліть нам зразок свого тексту в Word або відсканований текст і ми підрахуємо для вас об'єм і визначимо його приблизну вартість.
Послуга |
Вартість, за 1 документ |
Засвідчення печаткою бюро |
10 грн. |
Нотаріальне засвідчення перекладу |
95 грн. |
Нотаріальне засвідчення одночасно копії документа та перекладу (до 15 стор.) |
110 грн. |
Нотаріальне засвідчення одночасно копії документа та перекладу (більше 15 стор.) |
160 грн. |
Нотаріальне засвідчення тільки копії документа |
60 грн. |
Легалізація документа в Міністерстві юстиції , 5 роб. днів |
250 грн. |
Легалізація документів МЗС, 2-5 роб. днів |
250 грн. |
Апостиль в Міністерстві юстиції, 2-5 роб. днів |
250 грн. |
Апостиль в МЗС, 5 роб. днів |
250 грн. |
Проставлення штампа головного управління юстиції в м. Києві, 1-2 роб. дні |
200 грн. |
Проставлення штампа головного управління юстиції в інших містах |
від 600 грн. |
Легалізація документів про освіту |
від 500 грн. |
Апостиль в Міністерстві освіти, в не терміновому режимі (від 15 до 40 роб. днів) |
450 грн. |
Апостиль в Міністерстві освіти, в терміновому режимі (від 2 до 10 роб. днів) |
750 грн. |
Проставлення печатки в Міністерстві охорони здоров’я України, 1-3 роб. дні |
200 грн. |
Витребування дублікатів документів РАГС |
від 600 грн. до 1000 грн. |
Легалізація в посольстві Канади, 2-3 роб. дні |
800 грн. |
Легалізація в посольстві В‘єтнаму, 1-2 повних роб. дні |
400 грн. |
Легалізація в посольстві В‘єтнаму, 5-6 повних роб. днів |
250 грн. |
Легалізація в посольстві Єгипту, 5-6 повних роб. днів |
500 грн. |
Проставлення штампа торгово-промислової палати, 2 роб. дні |
200 грн. |
Нострифікація*, 90-95 повних роб. днів |
4000 грн. |
| Нострифікація*, 40 робочих днів |
4800 грн. |
| Нострифікація*, 20 робочих днів |
5600 грн. |
| Нострифікація*, 5 робочих днів |
6600 грн. |
Легалізація в посольстві Франції |
1360 грн. |
Легалізація в посольстві Італії, документ до 5 стор. |
450 грн. |
Легалізація в посольстві Італії, документ більше 5 стор. |
450 грн. + 100 грн./1 стор. |
* Вартість перекладу іноземних документів та їх нотаріальне засвідчення прораховується окремо.
Вичитка (обов’язково надати в текстовому форматі матеріал для вичитки)*** |
50% від вартості перекладу (1 стор.) |
Послуги доставки в м. Києві (потягом 1-2 повних роб. днів) |
50 грн. |
Верстка перекладів 1:1 до оригіналу |
від 25грн. до 50 грн. (1 аркуш оригіналу) |
Одночасний переклад та верстка в форматі AutoCAD |
от 61 грн.
(за 1 стор. в залежності від мови) |
*** машинні та неякісні переклади не вичитуємо
Вартість перекладу носієм мови |
Мова |
Писемний переклад, ціна за сторінку *готового перекладу |
Англійська |
300 грн. |
іспанська, італійська, німецька, французька |
450 грн. |
Вартість перекладу присяжними і акредитованими перекладачами
Присяжний перекладач чеської мови, 1 стандартний документ |
250 грн. |
Присяжний перекладач чеської мови, 1 сторінка |
280 грн. |
Присяжний перекладач при посольстві Франції, 1 стандартний документ |
200 грн. |
Присяжний перекладач при посольстві Франції, 1 сторінка |
250 грн. |
Акредитований перекладач при посольстві Італії, 1 стандартний документ |
200 грн. |
Акредитований перекладач при посольстві Італії, 1 сторінка |
250 грн. |
Прайс-лист на послугу супроводу іноземців
Вартість супроводу іноземців прораховується за 8 робочих годин: з 9:00 до 18:00.
Мова |
Усний переклад, ціна за 8 годин |
Англійський |
800,00 грн. |
Італійський, німецький, французький, португальський |
1000,00 грн. |
Вартість витребування довідки про несудимість
Строки виконання (роб. дні) |
Вартість витребування довідки про несудимість |
2-3 |
500,00 грн. |
5 |
350,00 грн. |
|
|