|
|
||
WEBSITE TRANSLATION AND LOCALIZATIONWhat is the ‘website translation’ and the ‘website localization’? What’s the difference? Translation is a correct rendering of the text content in another language from the point of view of grammar, stylistics, adequacy of sense presenting. In the localization of sites it is not the correctness of the text content rendering but the basic retrieval requests that are stressed. Even including the wide-spread mistakes. E.g. while analyzing the retrieval requests for the word ‘translation’ one can find ‘translation bureau’, ‘translation agency’, translation agence’ and even ‘transltion agency’. Therefore the translation of texts (content) in the site cannot be called translation proper. It is rather rendering of the site content (some of its pages) in view of the Internet and retrieval request peculiarities. Besides, not only the website, but also the other objects such as buttons, menus, splash screens as well as the site code and other information invisible to the user such as headlines, meta-tags and other code parts, which are of great significance in the course of the retrieval site promotion, are translated The site is usually dealt with on several stages:
|
|||
|
Translation company APRIL | Kyiv | Ukraine | Tel.: +38 044 451-75-07, 501-25-37, 228-34-46. email: april@april.com.ua | |||