|
|
|||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
WELTSPRACHEN |
Schriftliche Übersetzung, Preis für eine Seite der gemachten Übersetzung. |
Dolmetschen, Preis für eine Stunde (Mindestbestellung – 3 Stunden) |
| Russisch, Ukrainisch | 20*/25**/30*** |
120 |
| English | 45*/49**/53*** |
120 - 350 |
| Deutsch, Spanisch, Italienisch, Polnisch, Französisch | 49*/53**/55*** |
150-400 |
| Ungarisch, Moldauisch (Rumänisch), Bulgarisch, Tschechisch, Slowakisch, Slowenisch, Altgriechisch, Griechisch (neugriechisch), Weißrussisch, Serbisch (serbokroatisch) | 58*/68**/78*** |
150-450 |
| Niederländisch (holländisch), Schwedisch, Norwegisch, Neuhebräisch, Chinesisch, Japanisch, Türkisch, Dänisch, Portugiesisch, Aserbaidschanisch, Arabisch, Armenisch, Georgisch, Litauisch, Lettisch | 108*/110**/115*** |
Vereinbarter Preis |
| Vietnamesisch, Mongolisch, Lateinisch (Latein), Kasachisch, Kirgisisch, Koreanisch, Tatarisch, Tadschikisch, Thai, Turkmenisch, Usbekisch, Finnisch, Flämisch, Farsi (Dari), Estnisch. | 115*/120**/130*** |
Vereinbarter Preis |
Die Preise sind in UAH inkl. alle Steuer angegeben. Preise in EUR können Sie hier finden.
Anmerkungen:
(1) - Als Bezugsseite gelten 1800 Zeichen mit Zwischenraum und Satzzeichen.
* - Übersetzungspreis für allgemeinen Texten
** - Übersetzungspreis für Texten der erhöhten Schwierigkeit, besondere Texte (juristische, technische, wirtschaftliche und andere Thematik)
** - Übersetzungspreis für Texten der Bank-, Flugzeug-, Medizin-, Telekommunikationsthematik.
1. Erfüllungsfristen der Bestellungen:
- 1 bis 5 Seiten – 1 bis 2 Arbeitstage; 5 bis 20 Seiten – 3 bis 5 Arbeitstage; 20 bis 50 Seiten – 4 bis 8 Arbeitstage; beträgt der Umfang mehr als 50 Seiten, wird der Frist wie folgend berechnet: 8 Seiten pro Tag + Redakteurkorrektur 50 Seiten pro Tag. Die dringenden Bestellungen werden doppelt bezahlt.
2. Übersetzung von Standardunterlagen kostet ab 20 UAH, abhängig von der Sprache. Preisliste für Übersetzung von Standardunterlagen finden Sie hier >>![]()
3. Zu den Standardunterlagen gehören: Unkunden (Geburts-, Heirats-, Sterbe-, Namenänderung-, Scheidungsurkunde), Bescheinigungen (Wohnungsbetriebsamt-, Gehaltsbescheinigung, Bescheinung über Fehlen der Straffälligkeit u. dgl.), Diplome (ohne Einlage).
4. Der Übersetzungspreis versteht sich Computertippen, Redakteurkorrektur, Ausdruck (1 Exemplar), digitale Version der Übersetzung.
5. Notarbeglaubigung einer Unterlage: vom Staatsnotar macht 75 UAH aus, vom Privatnotar macht 95 bis 160 UAH aus. Beglaubigung mit dem Siegel von Übersetzungsbüro kostet 10 UAH. Beglaubigung der seltenen GUS-Sprachen nach Vereinbarung.
6. Legalisierung: Justizministerium – ab 250 UAH (5 Arbeitstage), Außenministerium – ab 250 UAH (2 bis 5 Arbeitstage).
7. Apostel – ab 250 bis 350 UAH (anhängig von dem Amt). Dringende Erledigung möglich.
8. Legalisierung: bei den Botschaften: 300 bis 700 UAH (abhängig von der Botschaft) + Konsulargebühr der Botschaft.
9. Die Preise sind in UAH inkl. alle Steuer angegeben.
10. Es ist vorgesehen ein Akkumulationssystem der Rabatte ab 2 bis 10 Prozent abhängig von dem Umfang, sowie Sonderbedingungen für ständige Kunden.
* Warum ist 1 Seite gleich 1860 Zeichen mit Zwischenraum?
Ein typischer Irrtum kommt bei den schriftlichen Übersetzungen, wenn der Textumfang bestimmt wird. Die Kunden sagen oft: „Wir haben hier 40 Druckbogen, was kostet das?“ Der Bogen gleicht dem anderen nicht. Eine Seite im Kinderbuch kann einen Satz unter einem seitengroßen Bild beinhalten und in einer akademischen Zeitschrift wird der Text auf der Seite in drei Spalten mit Kleinschrift gedruckt.
Als Standardseite, die für Übersetzungsbezahlung angenommen wurde, gilt im Verlagwesen 1/24 des Druckbogens oder Text von 1667 Zeichen. Gleich soviel konnte man auf dem Standardbogen des A4-Formats beim Tippen mit einer Schreibmaschine in 30 Zeilen mit 62 Zeichen in jeder Zeile drucken. Jetzt benutzen die Verfasser der Druckmaterialien die Schreibmaschinen fast nie, das Bezahlungssystem blieb doch dasselbe. In den Ausgangsdaten, die am Ende jedes Buches angegeben werden, finden Sie den Buchumfang in Bezugsdruckbogen.
Mailen Sie an uns Ihren Textmuster in Word-Format oder ein gescantes File und wir berechnen den Arbeitsumfang und bestimmen den Übersetzungspreis, sowie die Arbeitsfrist.